Eilisten lauseiden käännökset:
Kuus tun moonah? Mun jiem haalijd moonnâđ pááikán. Mun halijdâm leđe tiervân. Moonâ tiervân! Mii tot lii? Taat lii kirje. Lii-uv taat pyeri kirje? Tot kirje ij lah pyeri. Lii-uv taat anarâškielâlâš kirje? Tot ij lah syemmilâš kirje. Lii pyeri sárnuđ anarâškielâ. Mun halijdâm luuhâđ anarâškielâlii kirje.
Sanat 71–80:
- maid = mitä
- mun luuvâm = minä luen
- tun luuvah = sinä luet
- sun lohá = hän lukee
- (jiem/jieh/ij) luuvâ = (en/et/ei) lue
- hyeni = huono
- hyenes = huono (kuvailemansa sanan edellä, esim. hyenes kirje = huono kirja)
- muččad = kaunis /muttšat/
- mučis = kaunis /mutšis/ (kuvailemansa sanan edellä, esim. mučis päikki = kaunis koti)
- tiettiđ = tietää
Käännä inarinsaameksi:
- Mitä?
- Mitä sinä luet?
- Hän lukee kirjaa.
- Minä luen huonoa kirjaa.
- Se koti on kaunis.
- Minä asun kauniissa kodissa.
- Hyvä tietää.
- Onko tämä kirja huono?
- Sinä olet kaunis.
- Oletko sinä hyvä oppilas?
- Minä olen huono opettaja.
Huom! Monella tavallisella adjektiivilla on erillinen muoto silloin, kun adjektiivi on juuri ennen sanaa, jota se kuvailee. Tätä kutsutaan attribuuttimuodoksi. Jos adjektiivi on attribuuttimuodossa, se ei taivu, vaikka sen jälkeen oleva sana taipuisi.
mučis päikki = kaunis koti
mučis pääihist = kauniissa kodissa, kauniista kodista
mučis pááikán = kauniiseen kotiin